中文翻译与英英解释 | 成语;陈套。
| | | set: vt. (set; setting) 1.放;搁;贴;靠 ... | | phrase: n. 1.措辞,用语。 2.成语;名言;警句;格言,箴言 ... | |
| an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up 同义词:idiom, idiomatic expression, phrasal idiom, phrase,
|
例句与用法 | 1. | But " has " is seldom reduced in this way when it is a part of a main verb , except in set phrases . 但“has”用作主要动词时,则很少使用缩写形式,只有一些惯用语例外。
| | 2. | Source and features for the russian set phrases 谈俄语成语的语源
| | 3. | The differences of cultural connotations reflected by color morphemes between english and chinese set phrases 颜色语素在英汉成语中文化蕴涵的差异
| | 4. | But " has " is seldom reduced in this way when it is a part of a main verb , except in set phrases 但“ has ”用作主要动词时,则很少使用缩写形式,只有一些惯用语例外。
| | 5. | The set phrase " jian guai bu guai " means thatwhen seeing a weird thing or phenomenon , you should be calm . you shouldn ' t feel surprised 见怪不怪,这则成语的意思是见到怪异的事物或现象,要镇静对待,不必大惊小怪。
| | 6. | Or , to borrow a set phrase from china , this young country has verily attained a high degree of civilisation in both material and non - material senses 用一句有中国特色的话说就是:这个年轻的国家,实实在在地取得了物质文明和精神文明建设的双丰收。
| | 7. | Or , to borrow a set phrase from china , this young country has verily attained a high degree of civilisation in both material and non - material senses 用一句有中国特色的话说就是:这个年轻的国家,实实在在地取得了物质文明和精神文明建设的双丰收。
|
|